|
AL-BAQARAH
2:188 |
وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ
وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِنْ أَمْوَالِ
النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (188)
Dan janganlah kamu makan (atau mengambil) harta (orang-orang
lain) di antara kamu dengan jalan yang salah, dan jangan pula kamu menghulurkan
harta kamu (memberi rasuah) kepada hakim-hakim kerana hendak memakan (atau
mengambil) sebahagian dari harta manusia dengan (berbuat) dosa, padahal kamu
mengetahui (salahnya).
|
HUBUNGAN
AYAT |
|
|
AYAT 187 |
AYAT 188 |
|
Allah suruh tuntut rezeki
berdasarkan apa yang Allah tetapkan. فَالْآنَ
بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ |
Allah jelaskan batasan rezeki yang
ditetapkan oleh Allah. |
[1] Dari ayat 183
menjelaskan hukum berpuasa. Pada ayat ini pula, dijelaskan berkenaan menjaga
makan juga, iaitu hindari dari makan harta manusia secara batil.
Usaimin kata, ayat puasa menjelaskan tentang
pengharaman sesuatu yang khusus (makan, minum dan setubuh islam) di waktu yang
khusus (bulan ramadan).
Sedangkan ayat ini pula menjelaskan berkenaan
larangan sesuatu yang umum (kewangan) pada tempat dan waktu yang umum (di
setiap masa dan ketika)[1]
[2] Sebab turun ayat
ini mengisahkan berkaitan IMRU’UL-QAIS BIN ABI yang berselisih dengan ABADAN
BIN ASYWA’ AL-HADHRAMI berkenaan rebutan sebidang tanah. Lalu IMRU’UL-QAIS
bersumpah mempertahankan bahawa tanah itu adalah miliknya, maka turun ayat ini[2],
iaitu menjelaskan bahawa bersumpah bukan asas bagi penghakiman, tetapi
penghakiman berasaskan kepada proses pembuktian dan hujahan yang tidak
dipengaruhi oleh rasuah.
[3] Penghasilan
harta seperti tanah dengan cara yang tidak betul adalah batil @ haram.
[4] Kadangkala ada
usaha untuk memastikan perkara yang batil itu menjadi benar, pendekatan rasuah
sering digunakan.
[5] Rasuah digunakan
kepada pihak yang ada kuasa penentu keputusan. Justeru, kezaliman boleh berlaku
dengan sebab rasuah, perkara halal boleh jadi haram kerana rasuah, perkara
haram boleh jadi halal kerana rasuah dan sebagainya.
Dengan sebab itu, ia dilarang keras dalam ayat
ini.
|
وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ
بِالْبَاطِلِ |
[6] TERJEMAHAN:
SAYA: “Jangan kamu
makan harta kamu sesama kamu secara batil”
HAMKA: “dan
janganlah kamu makan hartabenda kamu di antara kamu dengan jalan yang batil”
SHIHAB: “janganlah
kamu memakan harta sebahagian kamu antara kamu dengan jalan yang batil”
[7] Dalam ayat ini menyebut: “jangan makan harta”, iaitu
guna perkataan الأكل
Apabila disebut makan,
ia pasti ada proses mengunyah dan telah, sedangkan harta tidak semestinya
berbentuk makanan. Dengan itu difahami bahawa walaupun digunakan perkataan “makan”
tetapi konteks ayat tidak dibataskan kepada makanan sahaja, bahkan termasuk
juga harta dalam hal yang tidak makanan seperti pakaian, tempat tinggal,
barangan keperluan dan sebagainya[3]. Hal
ini sama sepertimana maksud dalam ayat 10, Surah al-Baqarah;
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى
ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
(10) – النساء
“Sesungguhnya
orang-orang yang memakan harta anak-anak yatim secara zalim, sebenarnya mereka
itu hanyalah menelan api ke dalam perut mereka; dan mereka pula akan masuk ke
dalam api neraka yang menyala-nyala”
[8]
Perkataan كم dikaitkan dengan أموالكم yang menyebabkan ABU
ZAHRAH kata, konsep harta adalah dalam hak individu tersirat dalamnya hak umat.
Kekuatan harta umat terletak pada kekuatan harta pada setiap individu. Ekoran
itu, ada konsep ta’awun (saling membantu) dalam hal melibatkan harta[4].
Pentafsiran ABU ZAHRAH
ini selaras dengan firman Allah;
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً
[الْبَقَرَة: 29]
Dia yang menjadikan
UNTUK KAMU apa yang ada di bumi SEMUANYA”
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا
فَامْشُوا فِي مَناكِبِها وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ [الْملك: 15]
Dia
lah yang menjadikan bumi bagi kamu: mudah digunakan, maka berjalanlah di
merata-rata ceruk rantaunya, serta makanlah dari rezeki yang dikurniakan Allah;
dan (ingatlah), kepada Allah jualah (tempat kembali kamu sesudah) dibangkitkan
hidup semula; (maka hargailah nikmatNya dan takutilah kemurkaanNya).
Nisbah
kepada negara, Saidina Umar ada berkata:
وَقَالَ عُمَرُ: «لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ
عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا»
Kalau tidak kerana
harta yang aku tanggung ini di jalan Allah, pasti aku tidak jaga mereka dari
negara mereka walau sebesar satu hasta”
[9] Dalam ayat digunakan
perkataan كم pada
perkataan بينكم (antara kamu/sesame kamu) dalam hal
melibatkan اموالكم
(harta-harta kamu). Bermakna, ayat ini menggambarkan bahawa harta orang lain
itu digambarkan seperti harta kamu juga. Dalam pada itu pula, al-Quran menyebut
larangan makan terhadap harta tersebut. Ia ada beberapa pentafsiran;
a.
SHIHAB
kata, sifat bagi harta, ia akan berkembang apabila ada interaksi sesame manusia
dalam bentuk pertukaran yang perlu kepada KESEIMBANGAN. Ekoran itu, digunakan
perkataanبينكم[5]
b.
Ada
unsur empati, iaitu kita turut rasai perasaan orang yang hartanya dikhinati.
Kalau kita khianati harta orang, ia sama sepertimana kita khianati harta kita
sendiri[6].
c.
HAMKA
kata, jika kita aniaya harta orang lain adalah sama seperti kita aniaya harta
kita sendiri juga[7].
[10]
Pada perkataan باطل (Batil);
(a)
USAIMIN kata, dari sudut makna bahasa adalah
‘SIA-SIA’. Dengan sebab itu, ada ayat al-Quran;
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ
وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ (41) لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ
تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ (42) – فصلت
Sesungguhnya
orang-orang yang kufur ingkar terhadap Al-Quran ketika sampainya kepada mereka,
(akan ditimpa azab seksa yang tidak terperi); sedang Al-Quran itu, demi
sesungguhnya sebuah Kitab Suci yang tidak dapat ditandingi, * Yang tidak dapat
didatangi sebarang kepalsuan
dari mana-mana arah dan seginya; ia diturunkan dari Tuhan Yang Maha Bijaksana,
lagi Maha Terpuji.
Qatadah kata, maksud
batil dalam ayat ini adalah IBLIS[8].
Dalam ayat lain;
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِنْ
يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (24) – الشورى
(Orang-orang kafir tidak mengakui kerasulan
Nabi Muhammad) bahkan mereka mengatakan: "Ia telah mereka-reka perkara
dusta terhadap Allah" (Sebenarnya tidak patut mereka berkata demikian)
kerana Allah berkuasa - jika Ia menghendaki - menutup hatimu (dan ingatanmu
daripada menyatakan apa yang engkau telah nyatakan itu, tetapi Allah tidak
menghendaki yang demikian, bahkan Ia memberi kuasa menyampaikan perintahNya,
maka semua kenyataan yang engkau sampaikan adalah benar belaka). Dan
sememangnya Allah tetap menghapuskan perkara yang salah serta Ia menetapkan yang benar dengan
kalimah-kalimah wahyuNya dan keputusanNya. Sesungguhnya Ia Maha Mengetahui akan
segala (isi hati) yang terkandung di dalam dada”
Maksud Batil dalam
ayat ini adalah SYIRIK, kerana ia adalah sia-sia[9].
Dengan itu, Usaimin
tafsirkan sebagai setiap perkara yang diambil tanpa haq. Justeru, setiap ambil
harta manusia secara tidak betul, maka itu adalah batil[10].
(b)
Menurut RASHID REDHA pula, maksud BATIL adalah sesuatu
yang berlawanan dengan kebenaran atau hakikat sesuatu perkara. Justeru, perkara
sia-sia dan rugi termasuk dalam maksud Batil.
Dengan
itu, maksud ayat adalah larangan mengambil harta manusia tidak mengikut
jalan-jalan kebenaran dan menyalahi hakikat. Termasuk juga, setiap perbelanjaan
yang tidak kepada perkara yang hakikatnya bermanfaat[11].
Justeru, sesuatu yang sekadar nampak bermanfaat, tanpa pada hakikatnya, maka ia
termasuk dalam maksud larangan ayat.
Dengan
pentafsiran sebegini, ABDUH berpendapat bahawa haram memberi sedekah kepada
orang yang mampu berkerja untuk menghasilkan rezeki yang dia mampu[12].
وَمِنْ ذَلِكَ تَحْرِيمُ الصَّدَقَةِ عَلَى الْقَادِرِ
عَلَى كَسْبٍ يَكْفِيهِ وَإِنْ تَرَكَهُ حَتَّى نَزَلَ بِهِ الْفَقْرُ اعْتِمَادًا
عَلَى السُّؤَالِ
Sebagai
kupasan lanjutan, REDHA menyatakan bahawa apabila haram memberi, sudah pasti
haram mengambil apabila diberi. Makanya, tidak halal bagi muslim yang ada
kemampuan kewangan yang tidak mudharat bahawa menerima sedekah[13].
وَنَقُولُ: إِنَّهَا كَمَا حَرَّمَتْ إِعْطَاءَهُ
حَرَّمَتْ عَلَيْهِ الْأَخْذَ إِذَا هُوَ أَعْطَاهُ مُعْطٍ، فَلَا يَحِلُّ
لِمُسْلِمٍ أَنْ يَقْبَلَ صَدَقَةً وَهُوَ غَيْرُ مُضْطَرٍّ إِلَيْهَا
Bandingan Redha
adalah, para fuqaha’ memfatwakan bahawa tidak wajib bagi orang yang tidak ada
kemampuan memiliki pakaian bahawa pinjam pakaian untuk menutup aurat ketika
solat.
[11] Ia juga disebut sebagai harta haram yang al-Imam
al-Ghazali sebut:
الْمَالُ إِنَّمَا يَحْرُمُ لِمَعْنًى فِي عَيْنِهِ أَوْ
لِحَالٍ فِي جِهَةِ اكْتِسَابِهِ
“harta
yang diharamkan itu, ia berlaku pada ainnya (seperti babi) atau pada keadaan
penghasilannya (mencuri, rasuah, riba dll)[14]”
[12
Apabila perkataan بينكم SHIHAB tafsirkan sebagai KESEIMBANGAN, maka beliau
tafsirkan بالباطل pula adalah berlaku TIDAK SEIMBANG[15].
[13]
Hamka kata, maksud dengan بالباطل dalam ayat ini adalah sebarang bentuk makan harta mengikut
jalan yang salah, seperti penipuan, tipu dalam timbangan, manipulasi orang demi
wang, upah yang tidak adil, pemalsuan dan sebagainya[16].
[14] Menurut IBN ABBAS sepertimana yang diriwayatkan oleh
IBNU ABI HATIM dan IBNUL MUNZIR bahawa maksud dengan MAKAN HARTA SECARA BATIL
adalah seperti seseorang memegang harta orang lain tanpa cukup keterangan dari
empunya, lalu dia memungkiri dan berkata bahawa harta itu adalah kepunyaannya. Lalu,
apabila empunya harta melaporkan kepada hakim, dia tetap bertegas dengan
dakwaannya sehingga empunya ternafi hak[17].
[15] Buya hamka menyatakan, termasuk juga dalam maksud
makan harta secara batil adalah menerima upah baca yasin sempena kematian,
penghasilan fidyah solat orang yang sudah meninggal dunia, mengambil upah baca
al-Quran di kuburan[18].
[16] ABU ZAHRAH kata, memakan harta manusia secara batil
ini boleh membawa banyak kerosakan pada umat, seperti pembunuhan, kezaliman,
ternafi keadilan dan sebagainya. Justeru, tidak boleh ambil sesuatu harta
kecuali dengan hak. Jika tidak hak, maka itu adalah batil[19].
|
وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ |
[16] TERJEMAHAN:
SAYA: “dan kamu
menghulurkan wang kepada para penentu keputusan”
HAMKA: “dan kamu
bawa ke muka hakim-hakim”
SHIHAB: “dan
menurunkan timbamu kepada hakim (yakni yang berwewenang memutuskan)”
[17]
Faktor hakim adalah penting, kerana hakim adalah penentu keputusan. Justeru,
faktornya adalah penentu tercapai keadilan atau tidak; kebenaran ditegakkan
atau tidak[20].
[18]
Penentu keputusan, tidak dibataskan dalam hal melibatkan hal-hak kehakiman
sahaja. Ia juga boleh berlaku dalam banyak sudut, iaitu seperti pengarah
jabatan dalam menentukan keputusan projek, mufti yang menentukan keputusan
fatwa hukum, perdana Menteri dan sebagainya. Justeru, disebut hakim dalam makna
yang umum, bukan dibataskan pada makna penghakiman sahaja[21].
[19] Asal perkataan تدلو dari perkataan ادلى yang asalnya adalah hulur
sesuatu untuk menyampaikan kepada air agar dapat ambil air tersebut[22]. Mungkin
diterjemah dalam bahasa melayu sebagai “MENIMBA”. Dalam al-Quran, ada disebutkan ayat berikut[23];
فَأَدْلى دَلْوَهُ [يُوسُفَ: 19]
“(setelah sampainya
ke perigi itu) dia pun menghulurkan timbanya”
Menurut
AL-RAZI, perkataan ادلى
digunakan seakan-akan mahu memberitahu bahawa setiap perbuatan dan perkataan
yang dihulur, bukan semata-mata hulur, tetapi diharapkan pulangan disebalik
hulur itu[24].
Dalam konteks ayat, ia
merujuk kepada maksud RASUAH[25]
yang menurut SYAKRAWI perkataan الرشوة berasal dari kata الرشا yang bermaksud TALI YANG
DIIKAT PADA TIMBA AIR[26].
[20] Dalam ayat tidak disebut RASUAH, tetapi disebut
dengan “MENGHULUR KEPADA PENENTU KEPUTUSAN” kerana keputusan yang tidak adil
berlaku bukan dengan rasuah sahaja, tetapi kadangkala dengan cara tidak rasuah,
seperti penentuan gaji hakim dari penguasa juga membentuk keputusan. Ia juga
boleh berlaku dalam bentuk hadiah, tawaran khidmat dan sebagainya[27].
[21] kata SHIHAB, jangan diserahkan urusan harta kepada
hakim yang memutuskan sesuatu urusan sewenang-wenangnya, tanpa merujuk kepada
kaedah pemberian harta secara betul[28].
KAEDAH PENGHAKIMAN
[22] keputusan hakim
hendaklah berasaskan kepada PENGHUJAHAN. Dalam hadis;
أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجَ النَّبِيِّ
صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى
اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ، فَخَرَجَ
إِلَيْهِمْ فَقَالَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الخَصْمُ،
فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ
صَدَقَ، فَأَقْضِيَ لَهُ بِذَلِكَ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ،
فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ فَلْيَتْرُكْهَا» -
البخاري, 2458
Ummu Salamah, isteri Nabi memberitahu kepadanya dari Rasulullah
bahawa baginda mendengar dari balik pintu rumah baginda ada pertengkaran lalu
baginda keluar menemui mereka kemudian bersabda: "Aku ini hanyalah manusia
biasa dan sesungguhnya pertengkaran seringkali dilaporkan kepadaku. Boleh jadi
salah seorang di antara kamu lebih pandai bersilat lidah berbanding yang
lainnya, lalu aku menganggap dia benar kemudian aku berikan kepadanya sesuai
pengakuannya itu. Maka siapa yang aku putuskan menang dengan mencederai hak
seorang muslim, berarti itu adalah potongan dari api neraka. Kerana itu
hendaklah dia ambil atau ditinggalkannya".
Dengan sebab itu,
hakim tidak boleh menjatuhkan hukuman kecuali ada bukti yang tidak meragukan. Apabila
ada unsur meragukan, tidak boleh dijatuhkan hukuman; atau diputuskan sebagai
tidak bersalah.
Dengan
sebab itu juga, khilaf ulama seperti berikut;
(a)
JUMHUR:
Hukum yang diputuskan oleh hakim hanya terlaksana secara ZAHIR, tidak BATIN.
(b)
NAWAWI
kata dalam SYARAH MUSLIM bahawa SYAFIE anggap, ijmak ulama bahawa hukum hakim
tidak boleh halalkan yang haram. Iaitu, terlaksana hukum zahir dan batin.
Contoh,
hakim putuskan fasakh nikah antara suami dan isteri dengan saksi dusta, maka
hukum itu;
a.
Jumhur
ulama tetapkan, fasakh itu tidak sah. Justeru, suami dan isteri itu dianggap
tidak bercerai.
b.
Syafie
tetapkan, fasakh itu adalah sah. Justeru, nikah itu sudah terfasakh[29].
Pendapat
syafie ini diasaskan kepada hadis di atas; iaitu apa yang diputuskan oleh hakim
berdasarkan hujahan, maka itu adalah keputusan yang wajib dipegang zahir dan
batin.
Jumhur
pula anggap, penghujahan terbuka kepada manipulasi logic – masih terbuka
ruangan untuk menafikan hakikat sesuatu perkara.
|
لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ
بِالْإِثْمِ |
[23] TERJEMAHAN:
SAYA: “kerana kamu
mahu makan sebahagian dari harta-harta manusia secara dosa”
HAKMA: “Kerana kamu
hendak memakan sebahagian daripada hartabenda manusia dengan dosa”
SHIHAB: “(dengan
tujuan) supaya kamu dapat memakan sebagian daripada harta orang lain itu dengan
jalan berbuat dosa”
[24] Perkataan فريق bermakna satu kelompok yang
berenggang dari Jemaah yang besar[30]. Dalam
konteks ayat, ia bukan merujuk kepada kalangan manusia, tetapi merujuk satu
kalangan harta dari sekian banyak harta.
[25] Dalam ayat digunakan perkataan بالإثم – perkataan ب itu adalah للمصاحبة iaitu makan harta tersebut
disertai dengan dosa[31]. Bermakna,
mereka makan sebahagian harta manusia itu dengan disertai sama dengan dosa;
iaitu dosa itu pada perbuatan, bukan pada zat duit.
[26] Memandangkan dalam
ayat ini secara jelas sebut perkataan الإثم al-Imam al-Qurtubi menyatakan:
“sepakat ulama ahli sunnah bahawa orang yang ambil harta sama ada sedikit atau
banyak bahawa dia fasiq. Hal ini kerana, haram itu adalah haram. Pendapat ini
berbeza dengan BISYR BIN AL-MU’TAMIR dari muktazilah yang anggap, fasiq itu
jika ambil harta kadar 200 darham ke atas; pendapat AL-JUBBAIE pula 10 Dirham
keatas; IBN AL-HUZAIL pula 5 Darham; Qadariyyah kata, 1 darham ke atas [32]
اتَّفَقَ أَهْلُ السُّنَّةِ عَلَى أَنَّ مَنْ أَخَذَ مَا وَقَعَ عَلَيْهِ
اسْمُ مَالٍ قَلَّ أَوْ كَثُرَ أَنَّهُ يُفَسَّقُ بِذَلِكَ، وَأَنَّهُ مُحَرَّمٌ
عَلَيْهِ أَخْذُهُ. خِلَافًا لِبِشْرِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ وَمَنْ تَابَعَهُ مِنَ
الْمُعْتَزِلَةِ حَيْثُ قَالُوا: إِنَّ الْمُكَلَّفَ لَا يُفَسَّقُ إِلَّا
بِأَخْذِ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ وَلَا يُفَسَّقُ بِدُونِ ذَلِكَ. وَخِلَافًا لِابْنِ
الْجُبَّائِيِّ حَيْثُ قَالَ: إِنَّهُ يُفَسَّقُ بِأَخْذِ عَشْرَةِ دَرَاهِمَ
وَلَا يُفَسَّقُ بِدُونِهَا. وَخِلَافًا لِابْنِ الْهُذَيْلِ حَيْثُ قَالَ:
يُفَسَّقُ بِأَخْذِ خَمْسَةِ دَرَاهِمَ: وَخِلَافًا لِبَعْضِ قَدَرِيَّةِ
الْبَصْرَةِ حَيْثُ قَالَ: يُفَسَّقُ بِأَخْذِ دِرْهَمٍ فَمَا فَوْقَ، وَلَا
يُفَسَّقُ بِمَا دُوِّنَ ذَلِكَ
|
وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (188) |
[27] TERJEMAHAN:
SAYA: “Dalam
keadaan kamu mengetahui”
HAMKA: “Padahal
kamu mengetahui”
SHIHAB: “Padahal
kamu telah mengetahui (buruknya perbuatan itu)”
[28] Menurut MUJAHID, maksud dengan “DALAM KEADAAN KAMU
TAHU” adalah “Jangan kamu bertegang urat leher di muka hakim, padahal hati kamu
sendiri tahu bahawa engkaulah yang zalim”[33]
Menurut
AL-RAZI pula, maksudnya adalah, kamu makan harta secara batil dan lakukan
amalan rasuah dalam keadaan kamu tahu bahawa tindakan kamu itu adalah perilaku
yang batil; iaitu memastikan ternafinya hak orang yang berhak[34].
IBN
ASYUR pula kata, jumlah ayat ini adalah TA’KID; iaitu pemberi rasuah itu tahu
bahawa perbuatan itu salah, tetapi dia tetap memberi rasuah juga.
[29]
Apabila disebut “dalam keadaan kamu tahu” bukan bermakna melakukan perbuatan
tersebut tanpa pengetahuan, maka ia tidak berdosa. IBN ASYUR kata, dalam
keadaan dia tidak tahu pun, dia sudah dianggap dosa. Justeru, dalam keadaan dia
tahu dan sedar, lagi-lagilah dia berdosa[35].
[1] Usaimin:2/363.
[2] Hamka:1/441
[3] Usaimin:2/363.
[4] Zahrah:569.
[5] Shihab:1/414
[6] Manar:2/157
[7] Hamka:1/438.
[8] Razi:2/339.
[9] Razi:2/339.
[10] Usaimin:2/364.
[11] Manar:2/157
[12] Manar:2/158
[13] Manar:2/158
[14] Razi:5/278.
[15] Shihab:1/414
[16] Hamka:1/439
[17] Hamka:1/440.
[18] Hamka:1/439
[19] Zahrah:568
[20] Manar:2/160
[21] Syakrawi:2/799.
[22] Usaimin:2/364, Zahrah:570.
[23] Razi:5/280
[24] Razi:5/280.
[25] Usaimin:2/364
[26] Syakrawi:2/803.
[27]Zahrah:570.
[28] Shihab:1/414.
[29] Manar:2/161.
[30] Syakrawi:2/806.
[31] Usaimian:2/365.
[32] Qurtubi:2/340, kathi:1/521.
[33] Hamka:1/440
[34] Razi:5/280
[35] Asyur:2/193
No comments:
Post a Comment